Profilo di Masanobuおれたち的天空FotoBlogElenchiAltro Strumenti Guida

Blog


31 ottobre

風邪・・・

風邪、ひきました。
昨日はあまりにも喉が痛いので、熱はそれほど高くはなかったのですが医者に診てもらいました。
もちろんバイトはお休み。
今日は、どうしようかなぁーと思ったのですが、木・金は論文仕上げのために絶対に寝込みたくない!という気持ちが勝り、お休みをいただきました。
今日は一日、お部屋の中。
あまり頭に血が上るような、難しいことは考えず、明日に向けて英気を養う次第でございまするなり。
得了感冒~~
昨天嗓子痛得死,虽然没有那么高的发烧,但是去了看医院。
当然临时工作休息啊。
今天呢,我去打工还是不去打工考虑再三,结果,我想到在周四和周五要写好论文,因此不要这两天卧床不起,所以已经请假了。
今天一天一直呆在房间啊。
没有考虑气得血的难题,为了明天养精蓄锐吧!
 
何気にCCTV(中国の国営テレビ。中央電視台)のサイトから“视频直播”(動画ライブ)を観ている。
これって、ほぼリアルタイムに中国国内のテレビ番組が流れている、ということだよね。
過去の番組も多少アップされているところも良い。
多少、音声が途切れたり、映像が止まったりするとイライラしたりするが(光にすれば解決するものだろうか?)、それでもこうやって日本に居ながらCCTVの、「いま」の放送が観れるのはうれしい時代だ。
ただ国営テレビとはいえチャンネルが13もあると、いちいちチェックするのが面倒。
どの番組がお薦めか。。。中国国内に居ます友人さんたち。
♪教えて~くださいー(さだまさし「防人の詩」風)
无意上上CCTV(中央电视台)的网页,看着“视频直播”。
这个网站播出的节目呢,说不定把中国国内的电视节目实时播出,对不对?
也把过去的节目上载在网站里,不错啊。
有的时候声音中断和画面不鲜明,那时脾气变得急躁(如果用光纤上网的话,能不能解决?),但是尽管在日本,可是能看“现在”的节目,迎接到这样的时代我非常高兴啊!
但是,,,虽然国营电视台来说,频道共十三那么多,所以一一看有一点麻烦。
推荐的节目是哪个呢……?
在中国的朋友们,请教我~~
26 ottobre

映画祭


第20回東京国際映画祭との提携企画で、28日まで中国映画週間。
ひとつぐらいは観にいきたいなぁーと思ったが、時間がないー。
明日もせっかく久しぶりに土曜日バイト休みなのに、事務局をやっている研究会があるから時間がないー(研究会があるからバイトを休みにしたんだが…)
悔しいので涙中国映画週間のホームページを観て、妄想にふけている。

电影节
第二十届东京国际电影节的合作活动----中国电影周至28日举办!
我至少想去看一部电影~~,不过没有空儿说不定不能去看。。。
明天星期六打工休息,难得一个假日,但是要参加研究讨论会,没办法还是没有时间~~(原来有研究讨论会,所以请假了。。。)
真懊悔,我只看一看中国电影周的网页,沉溺于幻想之中啊。。。。

このページ、眺めているとけっこうツッコミどころがあって面白い。
相変わらず中国人俳優らのフリガナ(日本語読み?)には違和感を感じるが、
イノウ シズカ
って、日本人かい!?みたいな。……というか、この言い方、「アジアンビート」以来だぞ!(私にとっては。もしかしたらこの読みで定着しているかもしれない)と妙に懐かしく感じたが。
一看这个网页呢,就发现很多的“逗哏”的部分,有趣啊!
对于在中国明星等的姓名上注上假名(日语的假名?)的方式,我还是感到别扭。。。比如:
イノウ シズカ(Ino Shizuka)
……她是日本人吗!?不是吧。……说起这样,我想,从很久以前的电视节目《ASIAN BEAT》后没有听过啊!(这是对我来说啊。也许是她(伊能静)的假名已经固定了。)我看她的假名就奇怪的想念啊。

はやし たんたん
…あっ、そうか、「日本人タレント」だから苗字は「日本人名」なのね。
28日までは、やっぱり時間はないなぁー。
さいたま中国映画祭には、観にいけるかしら?と思いつつ。

 

 
   
 
   
 
   

16 ottobre

中国語検定

中国語検定の受験、申し込みました。
試験日は、来月25日。
我已经报名了《中国语检定》的考试。
考试日期是下个月二十五日。

・・・・・・
昨年、久しぶりに挑戦したが、ダメだった。
今年は、学会発表と重ならないので、少しは落ち着いて勉強できそうだ。
……
去年的时候,我隔了很长时间才挑战了这个考试,但是成绩不好,考不上了。
今年啊,和学术报告没有赶在一起,说不定对考试的准备能集中精力(静下心来好好学习)。

でも、油断するとあっという間に試験当日になる。
頑張ろう。
但是,疏忽大意的话,会马上到考试日期啊。。。
我一定会努力!
 
BGM:S.H.E「中国語」(中国话)(重かったら、ココをクリックしてね。下面的动画很慢的话,请点击这里 
  
12 ottobre

自己採点

ロンドン橋、落ちたるんるん
伦敦大桥垮下来音楽

と思います、公害防止管理者試験。
すでに解答速報が出た、ということで早速アクセス。
自己採点しました。
我想,可能是《公害防止管理者考试》落榜了。。。
我听到已经在网页上发表了上次的考试的解答快报,所以马上上到那里看了看。
自己来评分了。

おそらく結果は、九分九厘資格取得ならず、、、でしょう。
しかし科目合格できるものがありそうだが、確証が持てない。
何せ初受験ですから。
结果呢,,,说不定九成九得不到资格啊……。
也许能考取有的科目。。。但是没有铁证。
因为我第一次考了吧,不太清楚这个考试的录取线合格。
 
公害概論=15問中7問
水質概論=10問中3問
汚水処理特論=25問中15問
水質有害物質特論=15問中8問
の正解でした。 概論より特論の成績がよかったのが、不思議だ・・・。
公害概论:15题中7题
水质概论:10题中3题
污水处理专题:25题中15题
水质有害物质专题:15题中8题
共33题正确。专题的成绩比概论好多了,很奇怪啊。。。

BGM:S.H.E「伦敦大桥垮下来(下の動画、重かったらココをクリックしてね   下面的动画很慢的话,请这里点击一下
 
  
07 ottobre

公害防止管理者資格試験

今日、受験してきました。
今天去应考了。 

私が受験したものは、「水質関係第2種」
科目は、
公害概論
水質概論
汚染処理特論
水質有害物質特論
 
です。
我的应试是《水质关系第二级》
应试科目是:
 
公害概论
谁知概论
污染处理专题
谁知有害物质专题
 
水質の場合、第1種ですと、上記プラス「大規模水質特論」が加わるとのこと。
それぞれの科目ごとに合格基準をクリアしないといけない。
例えば公害概論が満点でも、水質概論の点数が合格基準以下なら、「第2種」の資格は取れない、ということ。各科目ごとに時間帯も決められていますので、後戻りしたり、先に進むことはできません。
中国語学習者にとって分かりやすいたとえで言えば、HSKみたいな感じです。
ただHSKだと、最初に全部の問題が配布されるから、ズルする人は、(試験官の目を盗んで)先に進んだり、後に戻ったりしますが、この試験は、決められた時間帯ごとに受験できる問題のみ配布し、終了時間が来たら解答用紙をそのつど回収するので、絶対後戻りはできない。間に休憩時間も挟むので、それぞれ独立した試験のような感じです。
对水质的考试来说,如果应考第一级的话,加上“大规模水质专题”的科目。
在各个科目分别要达到录取线合格,才得到资格。比如“公害概论”的考试得了百分,不过“水质概论”的分数比录取线低的话,还没得到“第二级”的资格。各个科目的时间分别规定了,我们不能随便进行考了,不能返回不能不能抢先。
对于我们汉语学习者好懂的例子来说,好像是HSK的方式吧。
HSK的话呢,应考的时候,首先都发所有的问题卷,所以有的滑头趁监考的不注意,随便抢先和返回。
但是,今天的这种考试是在各个规定的时间里就发各个科目的问题卷,到了终了时间后每次马上回收答卷。因此,我们一定不能返回啊。科目和科目之间有休息时间,好像是应考不同的考试的感觉。

さらに昨年度から変わったらしいのですが・・・
例えば今回、「公害概論」と「水質概論」は、なんとか水質第2種の基準をクリアしたが、残りの2科目がクリアしていない・・・となると、当然不合格となるのですが、クリアした2つの科目は、その年から3年以内の受験であれば有効、つまり、次回からはクリアしなかった2科目だけを受験すれば良い、ということになったようです。
基準クリア(合格科目)のくりこし制度・・・みたいな。

・・・・・・・・・
初受験の分際で、エラソーなことを書きますが、それって合格率をいたずらに上げることになるのでは・・・と思ったりしました。
ちなみに水質第2種は合格率はその新制度が導入するまでは15~20%です。
そしてこのくりこし制度を今年から本格的に利用する受験者がいるので、おそらくこれからは合格率がグーーーンとあがりそう。

・・・・・・
合格しやすいことは、・・・いいことなのかなぁ??と思ったり、ちょっとはラッキーと思ったりはしますが・・・微妙ですね。。。

今回初受験を通して、改めて環境問題(公害問題ですが)の知識を整理する中で、結構この資格試験の準備のための勉強は、なかなか面白く、今後自分にとっては役に立ちそうだ、、、と思いました。
そう感じただけでも、大きな収穫です。利用したテキストも非常に勉強になったので、これからもちょこちょこと活用できそうだ。
06 ottobre

斉 藤 慶 子

さいきん、私の中での一押しの女子アナ。
最近,我的心中最推荐的女性电视播音员(女性主持人?
)。

・・・・・・そもそもあまり日本人の芸能人(女子アナは違う!という方もいるかもしれないが、似たようなものだろうと思うのだが・・・)には、さだまさしと渡辺美里以外はほとんど興味がないのだが、たまたま日曜日のお昼に観た番組で彼女を見たとき、彼女のリアクションに弟と二人でたまげた。
…………说起来我除了さだまさし(佐田雅志)和渡辺美里以外,不大感兴趣日本的演艺界人士(有人说女性播音员不是艺人!但是我觉得还是和艺人相似啊。。。)。
不过,我和弟弟最近偶然在某星期天看到电视节目里的她的时候,她的动作让我们很吃惊了!
 
・・・・・・・
この天然、畏るべし。
…………
这个天然(捧哏?),,,很敬畏啊。
 
 

03 ottobre

バハナは・・・バナナ?

久々に登場のQ様のちょっとした勘違い。
「バハナ」は、「バナナ」ではないですよぉー。
 
北京土産のキャラクター、北京オリンピックの5つのマスコットのひとつ、「歓歓(ホアンホアン)」だそうでーす。
炎の模様(敦煌の壁画に描かれた炎)をイメージしたもの。五輪の赤い輪にあたるものだ。
どう? 勉強になった?
 
02 ottobre

天津の空の下で4 見面

ちょっと間が開きましたが、天津・北京紀行の続き・・・。
虽然过了一段时间,还在开始写着天津·北京游记的续篇。。。
 
今回の天津・北京訪問で会えなかった人、会えた人。
・・・・・・
会えなかった人には大変に申し訳なかった。。。
なかなか連絡をしようと思っても、うまく時間が作れずじまい。。。
在这次天津·北京访问里,有人见面,有人没见面。
……
向没见面的朋友表示抱歉啊~~不好意思。
我真的想要跟朋友们联系,不过没有抽出时间啊。。。

1年間お世話になった南開大でも知っている顔が随分少なくなったなぁ~と感じた。
昨年は、まだだいぶ服務員のおばさんもけっこう知っている顔が残っていたが、今回はほとんど居ない。
・・・居ても完全にオラの顔、忘れてやんの。
以前在南开大学留学了一年,虽然这样,但是我认识的人们越来越少啊。
去年去天津的时候,认识的服务员还在南大,但是现在大概不在啊。
……有人在是在,不过他们都忘了我的脸啊。。。

八里台の“报亭”のおばさんもどこかに行ってしまった・・・。
私にとっての天津のおかあさんみたいな人だったのに。。。
八里台的报亭的阿姨也走了哪里……。
对我来说,她好像是我的天津的母亲……哎呀,很想念啊。。。

時は流れ 人は移る。
もしまた来年行ったら、もっと知っている顔が少なくなるんだろうなぁーと淋しく感じた。
と同時に新しい友人との出会いもあるだろうという期待も大きい。

るんるん出会いはいつでも偶然の風の中ムードbyさだまさし

・・・・・・
ちょっと意味が違うけれども、人との出会いは楽しいものです。
01 ottobre

盛りだくさんの10月1日

今日から10月。
 
中国では、国慶節!(中国の建国記念日)
日本では、郵政民営化スタート!
・・・・・・
今朝、ネットニュースで知ったことで驚いたこと。
「男子マラソンで2時間4分26秒の驚異的な世界新記録」
・・・・・・・・・
す、すげぇー。
思わず計算してみた。このタイムで100mの平均をだすと約17.7秒、5キロだと14分44秒。
・・・・・・
う~む、たまげた。2時間の壁を越える日も近いか?

来到了十月!
 
今天是在中国祝贺国庆节!
在日本的话呢,日本邮政从今天开始民营化!
…………
今天早晨看到网络新闻就吃惊了。
“男子马拉松比赛创下惊人的世界新纪录,跑出2小时4分26秒!”
…………
晕~~了不起啊~~
我不禁计算了,以这样的成绩为100米要跑出约17.7秒,5公里要跑出14分44秒。
…………
哎呀,,,下了一跳啊。。。超过“2小时的墙壁”快要到了吗??