Masanobu's profileおれたち的天空PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
May 18 スピーチ大会。昨日は、日本語のスピーチ大会に行ってきました。出場する学生への応援で行きました。 結果は・・・わかりません。ちょっと最後まで私はそこには居ず、応援した学生のスピーチが終わった後、帰ったので。 昨天我去看日语演讲比赛。我为参加的学生加油去看这个预赛。预赛的结果呢,,,不好意思,我也不知道。因为我没在到最后,支持我们的学生讲完后,我就回去了。 さて、昨日のスピーチを聞いていて、一つ「おや?」と思ったこと。昨天我听他们讲的话的时候,有一个怀疑了。 ある選手が「同文同種」という「日本語」を使っていました。ずいぶん以前に日本で開催された日本語のスピーチコンテストでも、ある中国人留学生が同じように「同文同種」という言葉を使ったということも聞いたことがあります。某选手用“同文同种”这样的日语讲话了。很久以前在日本举办的日语演讲比赛也听过了中国人留学生用“同文同种”的词汇。 私が思うに、、、この言葉、本来はあまり良い意味がありません。この言葉の歴史的背景は日中両国にとってはあまりよくないもので、私は中国人の前ではこの言葉を使ってはいけない、中国人にとってはこの言葉は「嫌な言葉」だから、と教わりました。極論すれば、中国人にとっては「同文同種」は、「シナ」と同じぐらい嫌悪感のある言葉のはず。さまざまな資料を見ても、そのような歴史的解釈が多いです。 我想,,,这个“同文同种”本来是不太好的含义。这个词汇的历史背景对日中两国的关系来说表现不太好。我以前学到这个方面的时候,我的理解是跟中国人聊天的时候不使用这个词汇,中国人来说这个词汇让他们感到耻辱。说得极端一点儿,“同文同种”相当于“支那”同样的不好的意义,中国人一定对这个词汇感到忍不住的厌恶。我对“同文同种”的理解是这样的。 でも、さいきん、変わったのかなぁ~。あるいは単純に「同文同種」の本当の意味を分からずに使っているのかなぁ~といろいろと考えていました。 不过呢。。。。最近这样的情况变化了呢??或者说不知道“同文同种”的本义的人(不管日本人还是中国人没有关系)越来越多吗? May 06 亀~~昔。。。明治初期だが、幕末だがはっきりと覚えていないけれども、 犬のことを日本人は、「カメ、カメ」と呼んでいたそうです。 很久很久以前。。。我也不太清楚在明治初期还是在江户时代末期, 那时日本人叫狗的时候,称呼叫“カメ、カメ(kame、kame)”。 ・・・・・・・・・・ 鎖国が解かれ、開港したばかりの日本に来た西洋人が、犬を呼ぶときに、 解除锁国,刚刚开港的那时来到日本的西洋人叫狗的时候,他们说: 「come on!come on!(カモン!カモン!)」 といっていた言葉を、当時の日本人が「kame!kame!(カメ!カメ!)」と聞き間違えたことが原因。 这样的称呼,当时的日本人听错了“kame!kame!(カメ!カメ!)”,由于这个原因发生了上面的奇怪的毛病。 。。。。。。。。 ということを急に思い出させてしまいそうなお土産をいただきました。 突然我想起来这样的故事的原因是因为有的学生给我送很好的礼物。 亀~~の貝細工。龟的贝壳工艺品 なかなかかわいい。嗯,不错,很可爱啊。 January 19 床屋“理发店”“美容店”用日语说的话,它的俗称叫「床屋(とこや)」。 理髪店、行ってきました。 ちょっと髪の毛伸びてきたし、春節迎える前にさっぱりしたほうがいいと思って。 今天去了理发店。头发有一点长了,我想要到春节之前把头发弄利索点儿。 で、どこに行ったかというと、南京路から長春道に入って、しばらく歩いたところにある床屋さん。 ビールなどを買いに伊勢丹に行ったので、、、そのついでに。 我去的理发店是从南京路进入长春道走到的。那时我去伊势丹麦啤酒等,那样顺便去了。。。 そこは昨年来たときに最初に行った床屋で、お値段も散髪のみで5元。 ・・・・・・・ま、モデルでもないし(^^)、とにかくさっぱりすればいいので、そこで。 さて、散髪が終わって、5元を出して帰ろうとしたら、 那个理发店是,去年我来到天津的时候,第一次去的,剪头发5元。 ……我并不是当作模特,不管怎么样觉得利索就行了,所以还在那里理发了。 理发完后,我交了5元的理发费就要回家,,,不过,,, 「8元」 といわれた。“过年”前だから値上がったんだと。年を越したら5元に戻すといわれた。 それをさきに言いなさい!と思いました。。。 他说因为过年之前,所以涨价了。过年后降照旧的价格。 哎哟~,这样的事情一定提前告诉我啊……。
November 30 あー怒涛の三ヶ月もう三ヶ月過ぎた。
怒涛の三ヶ月だった・・・。
已经过了三个月。
怒涛的三个月了……。
まだ北京にも行っていない。。。
明日から12月。
「研究」をせねば・・・。
还连北京都没去。。。
从明天开始12月。
一定要进行“研究”啊。。。
...
October 22 秋雨と朝食きょう、あすぐらいで、暦の上では「霜降」かな?
论节气今天或明天就是霜降呢?
きのうの天津は夜明け前からずっーと雨。
でも、気温は20度近くあって、なんか暑かった。
昨天的天津从凌晨之前一直下雨了。
不过,气温近20度,我觉得有一点热。
今年の天津は雨が多いようだ。秋も長い・・・というか、「夏か?」と思えるほど暑い日もある。この時期にアイスを食べている人も見かけるなんて珍しいのでは。
今天的天津,听说下雨多了。秋天的期间也长。……可以说有时觉得“是不是夏天呢?”的日子啊。这季节看到吃冰淇淋的人,没想到啊,这是很珍惜的光景。
……最近、朝食はちょっと贅沢。
ベーコンを注文すると8元ぐらいになってしまう。
ゆで卵(あるいは茶蛋)を食べたいなぁと思っていたのだが、ここのレストランの朝のメニューにない。
だから、わざわざ自分で卵を買って、家でゆで卵にしてから持って行ったら、昨日からメニューに出てきやがった。。。
天津伊勢丹で買った「ごはんですよ!(日台合併バージョン)」もそえて、おかゆをほおばっています。
October 16 ケータイ4年前の天津滞在の時は、持っていませんでした。
でも、今回はケータイ、持つことにしました。。。。「持たないとダメだよ~」という周囲の雰囲気もあって。。。
四年前,在天津的时候,我没有手机。
但是,这次我要带着手机。。。。因为有了“你应该带着手机啊!”这样的周围的气氛。。。
ま、じっさいにあるとたしかに便利ですが。
3Gだのカメラ機能だのは、必要性を感じなかったので、通話とメールができれば十分!ということで、本体価格299元のMOTOROLAです。
あ、でも、ラジオが聴ける。 あまり利用しないけれども。
其实说,带着手机的确说很方便啊。
3G啦照相机能啦,我没有觉得需要这样,只有能通话和发短信就行了! 所以我买到的是本身价格299元的摩托罗拉。
啊,这个手机可以听广播。不过我不太利用。。。
で、ケータイ。
利用し始めて、なんどか変なメールが来た。
あなたの(わたしの)ケータイ、もうすぐ電池がなくなります。銀行口座にお金を振り込んでくれ、とか。
なかには、ただ「この銀行口座に振り込めば大丈夫。口座番号は……」とだけ書いてあるものも。
开始利用后,我收到了好几次很奇怪的短信。
那个短信说:您(有时“我”)手机快没电了,直接把钱汇入这个帐号就可以了,等等。
那样的短信之中,只写出“把钱汇入这个帐号就行了。号码是……”。
………………
一種の振込み詐欺だぁ~。 日本では一度も出くわさなかったのに、中国で初体験
みなさん、きをつけましょう。
哎呀~~~这是一种“诈骗汇款”啊! 虽说在日本的时候,我一点也没遇到那么诈骗的,却在中国第一次遇到了。
大家,小心点啊! October 15 最近の朝食October 13 秋の天津4年前、天津滞在していたときは、夏が終わったと思ったらすぐに冬になった、という感じだったと思ったのだが、今回はなんか「秋らしい」天候が続いている。
と思ったら、雨と雷があったり・・・。
四年前带在天津的时候,我觉得夏天结束后冬天就来了,不过,这次季节呢,好像是继续“秋天”的好气候了。
想到那样,有的时候下雨、打雷。。。
夢の9連休だった国慶節休みも明けて、1週間が過ぎた。
连续九天的国情节假日已经结束了,过了一个星期。
・・・あまり9連休中は動かなかったけれども、授業の準備などの合間に濱江道をブラブラしたり、
また上海から友人が天津に遊びにきたので、天津の仲間らとお食事したり・・・それなりにリフレッシュしました。
・・・濱江道をブラブラしていたときに、こんな光景に遭遇。
我在这个黄金周里出去不多,不过,准备教课时的空闲时间去滨江道逛逛,
还有,我的朋友从上海来到天津玩儿,所以我们和天津的朋友们一起去吃饭等……相当恢复了精神啊。
……在滨江道逛逛的时候,我遇到了景象。
簡易的な「モーターショー」(?)みたいだ。
好像是小小的“汽车展览会”啊!
September 25 ちょうど1ヶ月。先月25日に天津入りして、ちょうど1ヶ月。
上个月25日来到天津后,正好过了一个月。
授業の方も、先週から修士の第二外国語が始まり、今週からは1年生の授業も始まった。
これで、一通り担当する授業が出揃ったわけだ。
讲课的方面,硕士的二外日语从上周开学,一年级的课也从这周开学了。
因此,我担任的课程都摆出了。
・・・・・・・・・
ただ、来週から国慶節で大学は9連休。
1年生がちょっと心配。 始まったばっかりですぐに大型連休というのは、なんとなく出鼻を挫かれたような感じがする。
さて、今回で中国長期滞在は3回目。
前の2回のときに、「これは、中国の大学の特徴だ!」と思いながらも写真に収めることができなかった風景を、今回はできた。
それは、新入生の軍事訓練。
ほとんど大学で、新入生はまずはこれをやるようだ。
迷彩服を着た新入生が揃って、行進の練習などをしているわけだが、なかなか壮観である。
賛否はあると思うが、こういうハード的な手法で規律・規範を叩き込むことも、ときには必要か?・・・・・・・といえ実際にどこまで有効的は定かではないが・・・。
ともあれ壮観である。
September 14 中秋節前夜祭といっても、昨晩(13日)の話になってしまいますが・・・。
今日が中秋節。 ・・・・・・ 普通に考えれば、今日のこの日がお月様がまんまるということだと思うのだが、いろいろとこちらで雑談していると、「いや翌日の15日が一番まるい!」とか「いやいや、実際は明後日16日だよ」とか、いろいろ「持論」があるようで・・・。 気象関係にそれほど詳しくはないので定かではないが、ま・いずれにせよこういった風俗習慣の事柄が、普段の生活の中で会話として成り立つのも、ある意味中国滞在生活の醍醐味かと思います。 ・・・・・・日本で廃れてきてしまっている事柄が息づいております。 さて。昨晩の「前夜祭」 体調も回復したことと、とにかくドワァ~といただいた月餅たちをどうするべさ?ということで、南開大の友人らに誘われたのをいい機会に、そこでの中秋晩会(晩会はパーティーの意味)に参加してきました。 パーティーといっても、学生ら(ほとんど院生ですが)それぞれお菓子や飲み物などを持ち寄って、南開大の旧図書館前の湖のところで集まって、楽しくおしゃべりしたりするだけでしたが、仕事の疲れも癒され、またこういうときぐらいしか中国語を話すことがないので、よい勉強にもなりました。 またその湖では、ま・中秋節、さらに新入生の歓迎も含めているのでしょう、ちょっとした噴水ショー。 ちょっと写真では、そのきれいさはうまく伝わらないかもしれませんが、いや~、光と水のショー・・・なかなかよかったですよ。 お月様も、完全にまんまる・・・とまではいかなかったですが、天気もよく、風もほどよくさわやかで、良い。 ・・・パーティーでありながら、アルコールなしということで、健全な集まりで、楽しかったですねぇ~。 ・・・・・・私の宿舎、門限があるので、最後まではお付き合いできませんでしたが、月餅も食べれたし、よい中秋節を迎えることができました。 September 04 「おはようございます!」この第一声から始まりました。
从这个开头的一声开始了! いよいよここ天津での授業開始。 在天津这里终于开始讲课了! 私「おはようございます!」 学生「おはようございます!!!!」 我:“おはようございます!(你们早!)” 学生:“おはようございます!!!”
ン~~~~なんて、いい響きだぁ。今日の天津は青空広がっていてすがすがしいので、より気持ちがいい。 まだ私がぎこちないのと、学生さんも新しい先生に慣れていないということもあるのか、けっこう語彙や表現を説明するのに時間がかかってしまった・・・。 嗯~~~~~~~~~~~那么好听啊! 今天的天津呢,天气很好,蓝天,很舒服。觉得清爽啊!
我还是讲不灵活,而且学生也可能没习惯待新的老师,说不定这个原因,解释新的词汇和表现的时候,费了长时间。。。
でも、学生さんたち、みんな明るく、まじめでよい子達だ!
不过,我觉得在这里学生都是很开朗、很认真的!
た~~~だ、
初回の授業で使用するテキストの確認をしたときに、トラブル発生。
・・・・・・・・・・・ ・・・・・ ナント!学生さんたち、手元に教科書がない!! 看起来讲课很顺利,但是呢…第一次讲的时候,发生了问题。 我想确认教材的时候才知道学生们的手头没有教材啊!
え!?あれ!?なんで!? 新米教師の私には、ちょっとした打撃だー。 けっきょく、後からほかの先生に聞いたら、事務の人が「教師の分は用意したが、学生の分を用意するのを忘れた」という、オイオイという感じであったことが判明。
怎么了?为什么啊???不可能吧。。。
对我这样新的教师来说,这个问题给我带来有一点的打击啊~~
后来,我问别的教师才知道:办公工作人说“我们准备好教师使用的教材,但是忘记准备学生们的”……天啊!我觉得那样没有意义啊。
・・・・・・・・
次の日。
無事、学生さんも教科書Get’s!!
これで安心して授業が進めることができる。やれやれ。
第二天。
学生们也顺利地带来教材了。
嗨~~,这样我就放心了,以后能进行讲课。
September 01 Welcome!!August 30 我来到了天津!!25日、無事天津に着きました!
・・・初めての飛行機の乗り継ぎ(上海経由北京行き)は、当初ドキドキしていたわりには、空港スタッフが案内してくれて、簡単に入国審査も終えて、簡単に次の便(といっても同じ便ですが)に乗れることができたので拍子が抜けました。 ・・・乗り継ぎに関しては特にトラブル無し。 しっかーーーし!! 成田空港へ着くまでにトラブル発生。 スーツケース壊れました。 ・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・ ・・・ 取っ手の部分が、「バッキーーーン」と外れてというか折れたというか、壊れたというか・・・。 どんだけぇ~負荷がかかったんだろうという感じです。 あと荷物も予想通り重量オーバー。でも、超過料金の高さは想定外(というか事前に調べなかった)。ン万円以上支払いました。 成田空港で買い物したい!という理由だけでついてきた母君から少しばかり援助してもらう始末。はぁ~。 ま・何はともあれ無事に北京首都空港に着きました。 で、迎えの方もいらっしゃいました。 私の名前を書いた紙を持って、ヒラヒラしていたのですぐにわかりました。 今日は29日で、今さっき私がこの1年間お世話になる外国語学部(中国語ですと「学部」は「学院」と表記されていることが多いようです)の会議があり、そこに参加して、自己紹介をしました。 ・・・一応、中国語で。。。 でも、授業は日本語onlyでやってください、とのこと。 それは私のほうも助かる。しっかりと説明できるし。どうしても中国語での解説が必要であれば、適時やるけれども、その中国語による解説が妥当かどうかの判断は、やはり中国人の教員の皆様にチェックしてもらおうと思う。 インターネットは、、、これを書いているので、当然できるようになりました。今日からです。 着いた翌日にはすぐ「信息中心」の先生が来てくれてIPアドレスなどの設定はやってくれました。しかし、まだ大学が「开学(始業)」前で、教職員の個人アカウントなどの配布をするスタッフがいないということで、ネットにつなぐことができませんでした。 で、日本語学科(中国語では「学科」は「系」)の先生方が、「信息中心」へ催促の電話をしてくれ、今さっきスタッフが来て、私の個人アカウントなどを教えてくれました。 ナント!「宽带(ADSL)」です! あの無料プロバイダ96163のダイヤルアップではないのです! それもタダ! MSN関連はかなり速いですね。私が愛用しているニフティは若干遅いかな。 でも、何よりもタダ!ですから。 ひとまず今日はこんな感じで。 しばらくネットにつなげなかった分、ネタはいろいろとありますが、少しずつアップしていきます。 August 14 OKKY奥吉快要去天津了!July 07 大三国志展June 27 コンビニ便利店
コンビニで弁当を買った。
ふっと商品が並んでいる棚の下のほうに目を移すと、「エコを考えた・・・」云々の文言があった。 我买到了便利店的盒饭。 我无意看到货物摆上柜台的下边,就发现“考虑Eco……”等等的文章。
・・・・・・ お弁当等の商品を隙間なく包んでいたラップの包装をやめて、簡易的なテープで蓋を固定させることにしました、というアピール。 ちょっと写真ではわかりにくいかもしれないが、四箇所にセロテープみたいなものを貼っただけのもの。 ゴミの減量化やビニール製のラップを生産する際に排出されるCO2を削減することにもなると書かれているが、横に居たカップルが一言。
「単に経費削減じゃねぇーの」 ・・・ま、そういう思惑も否めないと思うが、取組みとして前向きに評価してもいいかな、と思う。 ただ今回私が買ったお弁当は唐揚げ弁当だったけど、汁ものなんかは、このテープだけの固定だと隙間からこぼれそうだなぁーと思って、そのあたりでクレームが出たりするんじゃないかなァーと勝手ながら心配したけれども。 私は、環境問題の解決には、どこぞの前の首相の言い方ではないが、「痛みを伴う」ことは、甘んじて受けるべきであると以前より思っているので、その程度のことは消費者が飲み込むべきことだと思っている。
何でもかんでも消費者の希望通りに、商品を開発したり、売りに出すことはないとも思っているので。 ある程度の「不便さ」を許容できる社会が、理想だと思っている。 ・・・・・・ 割り箸も、国産の割り箸を使うことを薦めるコンビニ(有料だけれども)が出たりと、色々と「エコ」が拡がっている。 今日たまたま観ていたテレビのある情報番組で紹介されていたが、「木づかい箸」というのが、その取組みの一環だ。 私も先日、思わずそれに飛びついてしまった。 その反面、「深夜営業の規制」には渋るコンビニ業界。 エコと利益の追求は、永遠のライバルですね・・・。 June 09 みつぎもの後輩二人と、お食事。
一人は台湾旅行、もー一人は北京旅行から帰ってきたということで、出発前にお願いしたお土産や書籍を引き取るため、会いました。
お食事したところは、さいきんやたらと利用しております台湾郷土料理のお店「夜来香」in池袋。
・・・・・・・
私も、手ぶらでというのは、さすがに申し訳ないと思ったので、昨年出ました大学院紀要と、(弟が買ってきたんだけれども)箱根の地ビールをそれぞれに差し上げました。
ちょっとしたプレゼント交換みた~い。・・・書籍は、自腹ですが、早急に研究で使いたかったので、助かりました。
台湾土産は、
「店員さんが、『これがいま一番流行っている』と言っていたので・・・」
ということで、戴爱玲という歌手のCDを戴きました。・・・・・私は、初めて知った。。。
こんな感じの歌手さんです。
June 05 ASIA MIX昨日。
初めて観ました、この大学でのイベント「ASIA MIX」
・・・・・・
今まで在籍していて、知らなかった、毎年こんなアジア料理や文化紹介盛りだくさんのイベントが開催されていたなんて・・・。 それも会場で配布されたパンフを読んでみると、20年も続いているイベント。 ・・・うぉっ、俺って本当にここの院生!?みたいな感じで恥ずかしいやらなにやら・・・。 そんなわけで、3日間、日替わりでアジア各国の料理の店舗が出店するというこのイベント。昨日はパキスタン、韓国、タイ料理でした。 ・・・中国料理は初日だったようで、残念ながら(知らなかったため)味わうことができなかった。 ・・・正直、学生さんのお店だから大した量もないだろう、と思っていました。チケットも300円ですし。 しかし、驚いたことにその300円で三店舗すべての料理が味わえ、さらに1店舗から出てきたものは、けっこうボリュームがある 。。。写真をちゃんと撮ればよかったと後悔していますが、写真はパキスタンと韓国の料理。 一気に3店舗の料理をお盆にのせてやろうと思ったのだが、この二つでいっぱいになってしまい、タイ料理はこれらを食してからにしました。 韓国店舗の「ビビンバ冷麺」が、一番私的には気に入りましたねぇ~ May 14 ダブルヘッダー双重赛
厳密に言うと、違いますが・・・。
严格的说的话,不是这样的表现。。。
きょうは院ゼミの日。
ナント2回も発表するのだ。
今天有研究生的课。
我呢,打算发表两次啊!
お相手の先生とギャラリーは違うけれどもね。
ひとつは日本の水環境問題について。
もーひとつは、中国の汚染排出費に関する論文についてのannotation。
其实说,听我的演讲的老师和同学们不同。
一个题目是日本的水环境问题,另一个是中国的排污收费制度有关的论文的annotation。
いま大学で準備中でーーす。
现在就准备着吧~~~
|
|
|